|
Post by mellop on Apr 16, 2015 21:19:09 GMT
Is anyone interested in making an act guide for those who may not remember what to do on acts (since many probably cannot read japanese) to translate what is being said for better understanding? I know i clicked on a bunch of stuff that i wasnt supposed to when doing act 2, and it was a bit difficult to progress. I just clicked everything lol. It's just a suggestion. Respond as soon as you can if you think it's a good idea or not. Thanks =)
|
|
|
Post by Ink on Apr 16, 2015 21:32:00 GMT
|
|
|
Post by mellop on Apr 16, 2015 23:44:14 GMT
That doesn't always help, since theres no way to really identify what is what when looking at katakana/japanese language
|
|
|
Post by otaner on Sept 17, 2015 10:02:24 GMT
Hi! I don't know if you have been able to do your acts or not. Whether you are doing Episodes or Quests, you can keep tracking your progress if you pay attention to Wiki Sesshou - Episodes or Quests as Ink replied to you. When doing acts or quests, I usually keep a page opened for JP Wiki, and normally I double the page so I can have English translation (by google) and JP original. There are words that might give a hint, as an example: the name of the char to talk in JP it is always helpful. When evrything else fails, and the guides are not very helpful, I'll rely on cheer luck and Google Translator Mobile tool, you can just take a picture a better understand what it means. Yeah this is a lot of work just to do a quest or an act, but I'm slowly doing them
|
|
|
Post by Advent on Sept 17, 2015 11:06:56 GMT
That doesn't always help, since theres no way to really identify what is what when looking at katakana/japanese language Actually, Katakana is the easiest part to identify when reading Japanese. If you looked at this thread and read the comments, you will see how it helps out a lot. Also, the Sesshou wiki is the way to go about getting through acts. They have step-by-step breakdowns and even translations of answers. If the answers are out of order, you have to look for the kanji that matches the appropriate answer. It takes a lot of getting used to, but it has gotten extremely easy once I got used to the katakana especially. What are you stuck on? The wiki even states that the game will switch the answer order so you have to be careful to match the answers accurately and not just select based on order presented in the wiki. The other alternative is to use Google translate on the Act pages on the JP wiki. As otaner said, the Google Translate app lets you take pictures, which has helped astronomically with figuring out gear when I am confused or overwhelmed. The guides are there as Ink posted, you just have to take your time and not rush through everything. There is a language barrier and everyone is getting through it together. Your best resource , however, is the link Ink posted.
|
|
|
Post by Advent on Sept 17, 2015 11:14:58 GMT
One other thing, when in doubt, look for a single identifying marker on the kanji for selections. For instance, to rebirth Peorth, you need secret runestones which have these two kanji to identify them: 秘密
My way to quickly find them in game now while browsing bazaars is to look for the second kanji 密 which has a squared up bottom.
Another example, Element Rubber (Resin from JP wiki) the kanji is this: 樹脂
Again, I saw a distinctive mark I could keep in mind. The second kanji looks like it has a check mark on top of it. So when I am looking through the elements in my tank, I look solely for that. It helps a lot to have that one distinctive mark in mind so you are not panicking over the whole kanji. Another method I do use however is to draw out what I am looking for on a piece of paper or continually trace it with my finger on my desk to remind my brain of what I am looking for.
|
|
|
Post by Eagle Vooky on Sept 17, 2015 15:47:54 GMT
Wiki is good enough to clear the acts
Still, a guide with translations on what's going on after act 16 would be sooo cool I'd love to know what happened ._.
|
|
LTRL
Licensed DB
Feel free to follow/add me on Twitter and Facebook or message me here
Posts: 91
|
Post by LTRL on Sept 19, 2015 16:00:04 GMT
As far as simply clearing the Acts, I'm agreeing with everyone here. But understanding what is happening in the cut scenes and what everyone is saying, storywise, I would love to see a "guide" on that. Unless you are totally fluent in reading Japanese the cut scenes go by too fast unless you want to screenshot and work out each line. So I'm with Vooky as far as putting something together for each Act.
|
|
|
Post by mellop on Sept 28, 2015 17:39:44 GMT
Yeah, I just realized that it gives the japanese in the wiki XD Thanks, I got the information. I struggled a bit with katakana sounds. I kept mouthing out the words but eventually i did get it. Thanks for the info
|
|